Keine exakte Übersetzung gefunden für مساعدة الاندماج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مساعدة الاندماج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais aucune de ces sociétés ne fusionnera
    ولكن هذه الشركة لم تحصل على مساعدة من الإندماج
  • En vertu de l'article 18 de la loi no 286, des permis de séjour sont délivrés aux fins de protection sociale, autrement dit pour permettre aux personnes d'origine étrangère d'échapper aux auteurs de violence et aux organisations criminelles ainsi que de prendre part à des programmes d'assistance et d'intégration sociale.
    وعملا بالمادة 18 من القانون رقم 286، يتم إصدار تراخيص الإقامة لضمان توفر الحماية الاجتماعية أي لتمكين الأجانب من الهروب من مرتكبي أعمال العنف ومن المنظمات الإجرامية، وللمشاركة في برامج المساعدة والاندماج الاجتماعي.
  • L'Union européenne le prouve avec ses fonds structurels et de cohésion destinés à faciliter l'intégration des nouveaux membres économiquement plus faibles.
    ويدل على ذلك تخصيص الاتحاد الأوروبي لصناديق من أجل دعم الهياكل والتماسك مساعدةً في اندماج الأعضاء الجدد والضعفاء اقتصاديا(7).
  • Il s'agit notamment des domaines suivants : réforme du secteur de la sécurité; démobilisation, désarmement et réinsertion; et assistance électorale.
    وذلك يشمل إصلاح قطاع الأمن، والتسريح، ونزع السلاح، وإعادة الاندماج، والمساعدة الانتخابية.
  • Au nombre des activités signalées figuraient également l'appui au rapatriement volontaire des victimes et l'aide à la réinsertion.
    واشتملت الأنشطة المذكورة في التقارير أيضاً على دعم العودة الطوعية والمساعدة على معاودة الاندماج في المجتمع.
  • Le Gouvernement dispose aussi d'un certain nombre de stratégies pour aider les réfugiés à s'intégrer dans leur communauté locale.
    وللحكومة أيضا عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتهم المحلية.
  • 4) Aider les familles à mieux s'intégrer et à améliorer leur situation sociale et leur niveau d'éducation.
    (4) مساعدة الأسر في الاندماج بشكل أفضل، وتحسين ظروفها الاجتماعية والتعليمية.
  • En ce qui concerne les mesures de réinsertion sociale, le Koweït, par l'intermédiaire du Ministère des affaires sociales et du travail et des institutions sociales, répond à tous les besoins des résidents des institutions sociales, y compris les enfants.
    فيما يتعلق بالتدابير المساعدة لإعادة الاندماج في المجتمع، تقوم دولة الكويت، ممثلة بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ومن خلال المؤسسات الاجتماعية، بتلبية كافة الاحتياجات للنزلاء فيها بمن فيهم الأطفال.
  • À la lumière de l'article 2 e) de la Convention, le Comité prie l'État partie de créer des conditions favorables aux organisations intégrationnistes multiraciales, et invite l'État partie à poursuivre le dialogue avec les organisations de la société civile.
    في ضوء المادة 2(ه‍) من الاتفاقية، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تهيئة بيئة مساعِدة للمنظمات الاندماجية المتعددة الأجناس، وتشجِّع الدولة الطرف على إقامة حوار مستمر مع منظمات المجتمع المدني.
  • Conformément à ce principe et en application de l'article 6 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, des enfants associés à un groupe armé colombien et arrêtés par les autorités vénézueliennes ont immédiatement bénéficié d'une protection et d'une aide à la réinsertion.
    وفقا لهذا المبدأ وتطبيقا للمادة 6 من البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، مُنحت مجموعة من الأطفال لها صلة بمجموعة كولومبية مسلحة أوقفتهم السلطات الفنزويلية حماية فورية ومساعدة على الاندماج.